Poem

Five Poems, by Yuan Hongri

Five Poems, by 

Neither Day nor Night in the Kingdom of Heaven

Last night, gazing at the stars
I saw those countless gems smile
Numberless from my past life
Limitless in the silver kingdom
Sprang from the light of thought
Forging ahead to superluminal chi
Five hundred years later, or, may I say
After a thousand five hundred years of the world
I saw a giant of a spacecraft
The eyes of those men and women
Were tranquil, serene as a diamond
Then I knew, once and forever: On the new planet,
In the Kingdom of Heaven, there is neither day nor night.
2016.2.8

没有昼夜的天国

昨夜仰望星空
我看见无数个笑容
无数个我的前世
无数个白银的王国
思想的光芒
以超光速驰来
我看见了五百年后
一千五百年后的世界
我看见乘坐飞船的巨人
男男女女的眼睛
宁静的钻石
新的星球之上
没有昼夜的天国
2016.2.8


Home Sweet Home beyond Milky Way

Nestled in the wings of night
After the pearl gem sets in heaven
I climb to the roof of the earth
To gaze at the star.
Gazing at the star,
To witness the coming century, the city of the giant
Blossom like a silver Garden.

The Music from that mysterious Galaxy
Soothes my soul like the rain.
In the light, let my form alight
Back to my home, beyond the Milky Way.
2015.9.9

银河之外的家园

黑夜的翅翼
镶嵌了天堂的珍珠宝石
我在地球的屋顶之上
向星际凝望
仿佛看见未来世纪的巨城
绽放如白银的花园

来自神秘星系的乐曲
是一阵阵灵魂的甘雨
让我的身体乘光而行
回到了那银河之外的家园
2015.9.9


On Angel Wings Heaven-Bound

Pluck out a star from the night sky above
And let it sing to you within your cranium
It shall bring to you the interplanetary song.
Let thine eyes reach the edge of the Milky Way
The earth is just a small stone;
Yesterday is just a butterfly.
When the angel wings conduct you to the Kingdom of Heaven
Ah! That sweet lightning will indeed make you forget the world.
2015.11.8

当天使的翅翼驮来了天国

摘一颗星辰在夜空之上
让它在你的头颅里歌唱
它将带给你星际的乐曲
让你的目光抵达 末来的银河之城
地球只是一枚小小的石头
昨日只是一只蝴蝶
当天使的翅翼驮来了天国
哦 那甜蜜的闪电让你把世界遗忘
2015.11.8


The Song of the Universe – Thy Song

Sweet soul,
Let thy breath be sweet
Let thine eyes shine as the stars
Reflect about what thou shalt see!
Thou shalt forget the words
The song of the universe is thy song
The peace of the universe is thy peace
If thou shall speak
It is almost like God
Let there be light! And there was light.
2016.2.13

宇宙的歌声是你的歌声

甜美的灵魂
让你的呼吸甜美
让你的眼晴多如星辰
想想吧 那时你将看到什么
你将忘了词语
宇宙的歌声是你的歌声
宇宙的宁静是你的宁静
如果你说话
那就如同上帝
要有光 于是就有了光
2016.2.13


The City of the Soul

Those ancient timeworn words I love –
The Stone of the erstwhile dated soul.
More than the crown or the jewels
They make my days bright and charming.

With the light that I have
I put them to smelt in Jinding
So that I have countless stars
To plait my City of the Soul.
2016.1.6

灵魂之城

我爱那些古老的词语
那些古老的灵魂之石
胜过了王冠上的宝石明珠
让我的日子明亮迷人

我用金鼎把它们熔炼
用属于我的日月之光
于是我拥有了无数颗星辰
编织一座座灵魂之城
2016.1.6


(Translated by Manu Mangattu)

 

Show More
Support PRIVATE Photo Review Support us today →

Yuan Hongri

Hongri Yuan, born in China in 1962, is a poet and philosopher interested particularly in creation. Representative works include Platinum City, Gold City, Golden… More »

Related Stories

Leave your opinion:

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Check Also
Close
Back to top button
×